Na naszym blogu parę tygodni temu pojawiło się parę opracowań piosenek, a dokładniej trzech. Pierwsza promująca serial "Alas" - [link]. Druga natomiast była piosenka śpiewa również przez Lunę - "Sobre Ruedas" [link], a trzecią opracowaliśmy piosenekę Simona "Valiente" - [link]. Dziś natomiast przychodzę do was z opracowaniem piosenki "Corazon", która na polskie tłumaczy się "Serce" wykonuje ją Agustin Bernasconi (serialowy Gaston) i Malena Ratner (serialowa Delfi). Zapraszam do zapoznania się z postem, ponieważ zawiera polskie tłumaczenie!
TEKST HISZPAŃSKI
Yo no sé lo que me pasa
Cuando estoy con vos
Me hipnotiza tu sonrisa
Me desarma tu mirada
Y de mi no queda nada
Me derrito
Como un hielo al sol
Cuando vamos a algún lado
Nunca elijo yo
Porque lo único que quiero
Es ir contigo
Vivo dando vueltas
A tu alrededor
Como un perro abandonado
Que en la calle te siguió
Pero yo no soy tu prisionero
Y no tengo alma de robot
Es que hay algo en tu carita
Que me gusta
Que me gusta
Y se llevó mi corazón
Yo no soy tu prisionera
Y no tengo alma de robot
Es que hay algo en tu carita
Que me gusta
Que me gusta
Y se llevó mi corazón
Puede ser por tu carácter
O mi voluntad
Me hipnotiza tu sonrisa
Me desarma tu mirada
Y de mi no queda nada
Me derrito
Como un hielo al sol
Cuando vamos a algún lado
Nunca elijo yo
Porque lo único que quiero
Es ir contigo
soyluna.net
Vivo dando vueltas
A tu alrededor
Como un perro abandonado
Que en la calle te siguió
Pero yo no soy tu prisionero
Y no tengo alma de robot
Es que hay algo en tu carita
Que me gusta
Que me gusta
Y se llevó mi corazón
Yo no soy tu prisionero
Y no tengo alma de robot
Es que hay algo en tu carita
Que me gusta
Que me gusta
Y se llevó mi corazón
Y se llevó mi corazón
Y se llevó mi corazón
Tu carita, que me gusta
Y se llevó mi corazón
Tu carita, que me gusta
Y se llevó mi corazón
Tu carita se llevo mi corazon
TŁUMACZENIE
Jesteśmy w drodze
Już nie możemy się zatrzymać
Całkowicie zdecydowani
Gotowi, aby się rozwijać
Możesz myśleć inaczej
Możesz mnie błagać
Ale bycie zawsze z tobą
Nauczyło mnie ufać
Cokolwiek się stanie
Mam twoją przyjaźń
I pomimo, że czasami Cię nie rozumieją
Dajesz mi szczęście
To stworzenie mojego serca
Że marzymy, bawimy się i tworzymy piosenkę
Jesteśmy w drodze
Nie mogą nas zatrzymać
Nikt nie ma nic napisane
To co, może się wydarzyć
Możesz myśleć inaczej
Możesz mnie błagać
Ale bycie zawsze z tobą
Nauczyło mnie ufać
Mogę poczuć tą wolność
Jesteś głosem, możliwością
Najlepszy
Jeśli jesteś u mojego boku
Jesteś moją energią
Moją kreatywnością
Jesteśmy w drodze
Już nie możemy się zatrzymać
Całkowicie zdecydowani
Gotowi, aby się rozwijać
Możesz myśleć inaczej
Możesz mnie błagać
Ale bycie zawsze z tobą
Nauczyło mnie ufać
Cokolwiek się stanie
Mam twoją przyjaźń
I pomimo, że czasami Cię nie rozumieją
Dajesz mi szczęście
To stworzenie mojego serca
Że marzymy, bawimy się i tworzymy piosenkę
Jesteśmy w drodze
Nie mogą nas zatrzymać
Nikt nie ma nic napisane
To co, może się wydarzyć
Możesz myśleć inaczej
Możesz mnie błagać
Ale bycie zawsze z tobą
Nauczyło mnie ufać
Mogę poczuć tą wolność
Jesteś głosem, możliwością
Najlepszy
Jeśli jesteś u mojego boku
Jesteś moją energią
Moją kreatywnością
ZAKAZ KOPIOWANIA TŁUMACZENIA. TŁUMACZENIE ZROBIONE
SPECJALNIE DLA NASZEGO BLOGA "ŚWIAT DISNEYA"
SPECJALNIE DLA NASZEGO BLOGA "ŚWIAT DISNEYA"
Podoba Wam się piosenka? Dajcie znać w komentarzu!
Premiera serialu "Soy Luna" już 16 maja w Disney Channel o 18.00.
Serial będzie emitowany od poniedziałku do czwartku!
Serial będzie emitowany od poniedziałku do czwartku!
Świetne tłumaczenie. Lubię bardzo ta piosenkę
OdpowiedzUsuńTekst jest bardzo głęboki i sensowny, ciekawy rytm i muzmua, a co się z tym wiąże fajna piosenka!
OdpowiedzUsuńKocham tłumaczenia! Mam nadzieję, że któraś YouTuberka nagra z tego polską wersję! Bo piosenka jest mega :D Szacun
OdpowiedzUsuńTłumaczenie bardzo dobre. Czekam na kolejne tłumaczenia, ponieważ to bardzo mi się podoba! :)
OdpowiedzUsuńBardzo ciekawe opracowanie. Jest to jedna z moich ulubionych piosenek, wiec fajnie było poznać jej sens
OdpowiedzUsuńTłumaczenie nie robione przezemnie. Jest dla naszego bloga. Nie znam zbytnio hiszpańskiego po za tym wiem że dziewczyna która to tłumaczyła starała się tak tłumaczyć by miało to sens, żeby trzymało się do reszty.
OdpowiedzUsuńAkurat szukam kogoś do pomocy :)
OdpowiedzUsuńZgłoś się na e-mail: mati0401.1999@o2.pl
A jak wg ciebie powinno to wyglądać?
OdpowiedzUsuńUwielbiam tą piosenkę :) Dzięki że ją przetłumaczyliście :)
OdpowiedzUsuń