31 maja 2015

Syreny z Mako Sezon 2 Odcinek 1 - dubbing polski

9 komentarzy :

  1. Dzięki za odcinek. Wiesz może kiedy byłby drugi na Disney Chanel??

    OdpowiedzUsuń
  2. Jeżeli chcę się obejrzeć ten odcinek z tamtej stronki to trzeba podać numer telefonu a to wiąże się z kosztami 😞

    OdpowiedzUsuń
  3. Odpowiedzi
    1. Ja takze :D
      Czy Ty tez masz wrazenie, ze odcinki napisami maja znacznie lepsze tlumaczenie?
      Ja pomimo iz srednio znam ang, ale zauwazylam, ze duzo kwestii w dubbingu jest ucinanych, pomijanych.
      Tu w wersji z napisami jest wszystko i to w dodatku z piosenkami Sireny ;)

      Usuń
  4. Tłumaczenie i orginalna gra aktorów jest lepsza.Na przykład Ondina ma taki wesoły i dziecięcy głos podczas gdy jest bardziej poważny. Po za tym w tłumaczeniu niektóre zdania brzmią lepiej.

    OdpowiedzUsuń
  5. A ja wolę dubbing. Wtedy wydaje mnie się o wiele lepszy. No i są różne śmieszne cytaty.Julia B.

    OdpowiedzUsuń

Szablon dla Bloggera stworzony przez Blokotka